MSB Audio · Leviticus 15
Majority Standard Bible
1 And the LORD said to Moses and Aaron,
2 “Say to the Israelites, ‘When any man has a bodily discharge, the discharge is unclean.
3 This uncleanness is from his discharge, whether his body allows the discharge to flow or blocks it. So his discharge will bring about uncleanness.
4 Any bed on which the man with the discharge lies will be unclean, and any furniture on which he sits will be unclean.
5 Anyone who touches his bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
6 Whoever sits on furniture on which the man with the discharge was sitting must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
7 Whoever touches the body of the man with a discharge must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
8 If the man with the discharge spits on one who is clean, that person must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
9 Any saddle on which the man with the discharge rides will be unclean.
10 Whoever touches anything that was under him will be unclean until evening, and whoever carries such things must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
11 If the man with the discharge touches anyone without first rinsing his hands with water, the one who was touched must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
12 Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed with water.
13 When the man has been cleansed from his discharge, he must count off seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe himself in fresh water, and he shall be clean.
14 On the eighth day he is to take two turtledoves or two young pigeons, come before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest.
15 The priest is to sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for the man before the LORD because of his discharge.
16 When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean until evening.
17 Any clothing or leather on which there is an emission of semen must be washed with water, and it will remain unclean until evening.
18 If a man lies with a woman and there is an emission of semen, both must bathe with water, and they will remain unclean until evening.
19 When a woman has a discharge consisting of blood from her body, she will be unclean due to her menstruation for seven days, and anyone who touches her will be unclean until evening.
20 Anything on which she lies or sits during her menstruation will be unclean,
21 and anyone who touches her bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
22 Whoever touches any furniture on which she was sitting must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
23 And whether it is a bed or furniture on which she was sitting, whoever touches it will be unclean until evening.
24 If a man lies with her and her menstrual flow touches him, he will be unclean for seven days, and any bed on which he lies will become unclean.
25 When a woman has a discharge of her blood for many days at a time other than her menstrual period, or if it continues beyond her period, she will be unclean all the days of her unclean discharge, just as she is during the days of her menstruation.
26 Any bed on which she lies or any furniture on which she sits during the days of her discharge will be unclean, like her bed during her menstrual period.
27 Anyone who touches these things will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
28 When a woman is cleansed of her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.
29 On the eighth day she is to take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
30 The priest is to sacrifice one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for her before the LORD for her unclean discharge.
31 You must keep the children of Israel separate from their uncleanness, so that they do not die by defiling My tabernacle, which is among them.
32 This is the law of him who has a discharge, of the man who has an emission of semen whereby he is unclean,
33 of a woman in her menstrual period, of any male or female who has a discharge, and of a man who lies with an unclean woman.’”
KJV
1 ¶ And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying,
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, [because of] his issue he [is] unclean.
3 And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it [is] his uncleanness.
4 Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.
5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even.
6 And he that sitteth on [any] thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even.
7 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even.
8 And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even.
9 And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth [any of] those things shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even.
11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even.
12 And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
14 And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:
15 And the priest shall offer them, the one [for] a sin offering, and the other [for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
16 And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.
17 And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
18 The woman also with whom man shall lie [with] seed of copulation, they shall [both] bathe [themselves] in water, and be unclean until the even.
19 ¶ And if a woman have an issue, [and] her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.
20 And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even.
22 And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even.
23 And if it [be] on [her] bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
24 And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.
25 And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she [shall be] unclean.
26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.
27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even.
28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
29 And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
30 And the priest shall offer the one [for] a sin offering, and the other [for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
31 Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that [is] among them.
32 This [is] the law of him that hath an issue, and [of him] whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
33 And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.
1545 Luther's English Bible (LED)
Man's and woman's persons afflicted with unclean flux, how to cleanse them.
1 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying:
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them: If a man have a flow in his flesh, the same is unclean.
3 But then he is unclean by this river, if his flesh be festered or clogged by the river.
4 Every bed whereon he lieth, and every thing whereon he sitteth, shall be unclean.
5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
6 And whosoever sitteth down after he hath sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be until the even.
7 Whosoever toucheth his flesh shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
8 If he cast his spittle upon him that is clean, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
9 And the saddle upon which he rideth shall be unclean.
10 And whosoever toucheth any thing that is under him shall be unclean until the even. And whosoever weareth any of these things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
11 And whomsoever he toucheth before he wash his hands, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
12 If he touch an earthen vessel, it shall be broken: but the wooden vessel shall be washed with water.
13 And if he be clean from his river, then he shall number seven days after he is clean: and he shall wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and be clean.
14 And on the eighth day he shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest.
15 And the priest shall make of the one a sin offering, and of the other a burnt offering, and make an atonement for him before the LORD for his river.
16 If a man's seed escape him in his sleep, he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the even.
17 And the garment and all the skin that is spotted with the seed shall he wash with water, and be unclean until the even.
18 A woman with whom such a one lieth shall bathe herself in water, and be unclean until the even.
19 If a woman of her womb have a flow of blood, she shall be put away seven days: whosoever toucheth her shall be unclean until the even.
20 And all that she lieth upon, while it is her season, shall be unclean: and that she sitteth upon shall be unclean.
21 And whosoever toucheth their camp shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
22 And whosoever toucheth any thing that she hath sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
23 And whosoever toucheth any thing that is in their bed, or where they sat, or where they lied, or where they stood, shall be unclean until the even.
24 And if a man lie with her, and her time come upon him; he shall be unclean seven days; and the bed whereon he lay shall be unclean.
25 And if a woman have her issue of blood a long time, not only in her ordinary time, but also above her ordinary time, she shall be unclean all the days of her issue: as in the time of her issue, so shall she be unclean here also.
26 Every bed whereon she lieth, all the days of her flow, shall be as the bed of her separation. And all that she sitteth upon shall be unclean, like unto the uncleanness of her separation.
27 Whosoever toucheth any thing shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
28 And if she be clean from her river, then she shall number seven days; after that she shall be clean.
29 And on the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them unto the priest unto the door of the tabernacle of the congregation.
30 And the priest shall make one a sin offering, and the other a burnt offering, and make an atonement for them before the LORD for the river of their uncleanness.
31 Thus shall ye warn the children of Israel against their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle which is among you.
32 This is the law concerning him that hath a river, and the seed thereof escapeth from him in his sleep, and he is defiled thereby,
33 And over her that hath the flow of blood, and over him that hath the flow of blood, whether it be man or woman, and if a man lie with an unclean woman.
1545 Luther's English Bible (LED)
Machine-translated from Luther's final 1545 German Bible
The LED is an English rendering of Martin Luther's final 1545 German Bible. According to BackToLuther, it was produced by using the DeepL Translator on Luther's German text, then processed, polished, formatted, and hyperlinked for reading, while preserving chapter headings and other notations from orthodox German Lutheran Bibles.
Source attribution: BackToLuther, “Luther's 1545 Bible - in English by… DeepL Translator (The LED Bible)”.
For print editions, see “1545 Luther's English Bible (LED): now in print”.
Related Reading
Continue from Leviticus 15
Move from this chapter into the lectionary, the Confessions, Luther’s works, and the sermon archive through direct internal links.
Historic One-Year Lectionary
See where this text fits into the church year’s appointed readings and propers.
Book of Concord
Read the Lutheran Confessions alongside the scriptural text they confess.
Luther’s Works
Read Luther’s sermons and theological works connected to Scripture.
Podcast Archive
Listen to sermons, readings, and theological audio tied to the same biblical themes.