From Ludwig's Reliquiae manuscriptorum omnis aevi diplomatum ac monimentorum ineditorum adhuc, tom. V, p. 381, in Walch, vol. XXIV, 874 and in De Wette-Seidemann, vol. VI, p. 150.
Let it be known to everyone to whom this manuscript of mine appears, that before me here in Wittenberg my dear brother, Jakob Luther, citizen of Mansfeld, and my dear brother-in-law and cousin, Paul Mackenrot and Georg Kaufmann, have entered into and established a friendly and lasting contract between them concerning the goods of our dear father, Hans Luther, blessed, namely and in such a way: that Jakob Luther has taken the same goods all together to himself, and has bought all the others their part with our approval, also mine, Doctor Martinus, in place of Hans Polner 2) and his brothers and sisters, and the goods are unitedly respected by us and also handed over to him as thirteen and a half hundred florins worth, that therefore each child shall be given three and a half hundred florins from the said goods of our dear father. And Jakob Luther shall pay now, date of this letter, two hundred florins, thereafter annually at this time of the year also two hundred florins, until he pleases the other heirs, and shall stand by him, whether he, now or at any time of day, could or would
2) Ludwig and Walch erroneously: "Pelvers".
Letters from the year 1534. no. 2073. 2074. 2075.
more. Thus we have also considered it good that Paul Mackenrot, considering his request and need, be the first to receive his part, then Georg Kaufmann, also for necessary cause. Because such a thing has seemed good to us, we ask our other brothers and sisters, cousins and wasps, to let them like it, so that all displeasure and ill-will may be lifted, which we also want to have settled herewith and all things dead, for the sake of which, as befits natural blood friends in particular, 1) brotherly, friendly, Christian love and support one another. Done this 10th day of July, 1534. Amen.
D. Martinus Luther, own hand.
No. 2074.