About the Wurzen feud.
This letter is found in Latin in Cod. Gud. 214 Bibl. Guelph; in the Cloßische Sammlung, p.541 and in the Börnerscherr Sammlung at Leipzig. Printed in Hummel's Bibliothek seltener Bücher, I, p. 236; in Schütze, vol. I, p. 204 and in Bindseil, colloquia, tom. II, p. 201. In German translation in Cod. Jen. L. 24 n, fol. 102 and in Walch, vol. XXI, 1489. According to an alleged German original, which however is obviously a bad translation, German in the Unschuldiger: Nachrichten 1714, p. 726; in the Leipzig Supplement, p. 100, no. 186; in Walch, vol. XXI, 468 (as translated from Latin); in De Wette, vol. V, p. 465 and in the Erlangen edition, vol. 56, p. 21. We Haber: newly translated after Bindseil.
1) Seidemann: "this one".
Grace and peace! This sudden noise of this war has revealed the thoughts of many hearts, namely how deceitful and faithless and hypocritical the Meissen noblemen (Centauri) and the swamp 2) of Leipzig are in caring for the Gospel. God grant these shameful tyrants, to whom there is no hope because of their indulgence, usury, avarice, presumption, faithlessness, hatred, impiety, hypocrisy, sedition, deceit, perjury and all iniquity and wickedness, their reward in His time, who have instigated such a patricidal war, amen. God has heard the prayer of His Church and will continue to hear it against those devils, so that they may not accomplish what they do; and pray for the Church of God as it prays for you and all of us. On Wednesday after Quasimodogeniti [April 19] Anno 42.
No. 2912.
To the Elector Johann Friedrich.
Intercession for Johann Mantel and Georg Rörer to remain in their fiefdoms.
According to a copy of 1548 in L, pag. 157, from the original still existing at that time, printed by Burkhardt, p. 411.
God's grace through His only begotten Son Jesus Christ, our Savior, beforehand. Sublime, highborn, most gracious Prince and Lord! E. C. F. G. know without a doubt that the weak old man, He Johann Mantel, has been given an Elemosyna from Gotha, which has amounted annually to 40 fl.; in addition, Magister Georgio Rörer has also been given 10 or 12 Thaler annually. But because your C. F. G. changed the administration of the monasteries, he Johann Mantel cannot obtain his usual Elemosyna without a new C. F. G. order, although the poor man would have to suffer hunger without this help. So Johann Meier can report that this Elemosyna
2) Instead of Cerua Haber: we adopted Lerna.
3) Instead of ij we have assumed qui.
4) Instead of exaudiit, exaudiet will be read.
5) According to one: Documente im Weimarschen Archiv, Mm, fol. 57a. 15, the Gotha Castle received the order to comply with your request on May 4, therefore this letter will have to be placed in April.
Letters from the year 1542. no. 2912. 2913. 2914.
He Johann Mantel graciously consented for the rest of his life, therefore bitterly, we humbly and for the sake of God, E. C. F. G. want to graciously continue the thought of Elemosyna to poor Marin and order that 14 fl., to be received at Leipzig, be given to him at every Leipzig market. E. C. F. G. also want to be graciously heard about the rest (vberichen) that Magistro Georg Rörern has been given. E. C. F. G. see for themselves that these are necessary, well-preserved and Christian elemosyns, which the one God will undoubtedly reward abundantly, who will preserve E. C. F. G. at all times.
No. 2913.